Au jour d"aujourd"hui

samedi 10 mai 2008

Leçon de cantonnais, pour les nuls.

Quand l'anglais n'est plus suffisant à Hong Kong il faut bien trouver quelques petites astuces. Alors je ne vais pas vous apprendre les bases du cantonnais en un post, mais plutôt des petits trucs qui peuvent toujours être utile et un peu de vocabulaire pour frimer (c'est quand même la classe de frimer).

Commençons par la base : les chiffres !
Alors même si tout le monde à HK connait au moins tous les nombres jusqu'à dix en anglais, il arrive de tomber sur des esprits rebelles. Une pensée particulière pour les serveuses de la cantine du campus qui nous appel par nos numéros ... en cantonnais bien sur !
Phonétiquement ça donne :
1 -> yat
2 -> yee
3 -> sam
4 -> sei
5 -> ng (prononcer "hmmmm" comme dans "hmmmm c'est bon")
6 -> luk
7 -> chut
8 -> ba
9 -> gaus
10 -> sup

Mais si vous n'êtes pas trop doué pour les langues vous vous dites qu'avec les mains c'est toujours gérable ... oui mais dans ce cas la il faut connaitre les signes associés aux chiffres. ET OUI c'est pas comme en France encore une fois.



Peut déboucher sur certaine confusion :
Demande t-il la 6eme chanson de l'album ?



Demande t-il 8 secondes de réflection ...?


Mis à part les nombres il est bon de connaitre quelque notion de langage, ne serait que pour être poli, alors phonétiquement ça donne :

Bonjour -> ley ro
Merci -> hmmmmm goy
Pardon -> hmmmmm goy (même si ca veut dire pardon les gens comprennent et c'est bien la le principal)

Si vous êtes déja venu à Hong Kong vous connaissez obligatoirement les deux suivants :

oui -> AYAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA !!!!
non -> MAYAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA !!!

aya et maya sont les passes partout du hong kongais, il a mal, il est surpris, il est pas très content ... un petit aya sortira de façon certaine et spontanée de sa bouche. Il est de bon ton, pour montrer sa réelle appartenance à la communauté HKgaise de répéter 3 a 4 fois (minimum) de suite aya ou maya pour les rendre encore plus significatifs.

Exemple en situation :
A : Woooo tu as vu la nouvelle collection bape ?
B : aya aya aya elle est pas mal du tout.
A : Regarde tu as une tache sur ton pull a capuche !
B : MAYAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA !

et ça se passe réellement comme ça sans même exagérer.

Parfois il peut aussi être utile de hausser la voix, et rien de mieux qu'un bon "connard d'enflure je vais te faire la peau !!!" pour remettre les points sur les i, en tout bon gentleman bien entendu.
En cantonnais c'est pareil, et voici un peu de vocabulaire :
o -> je/moi
ley -> tu/toi

batchi -> imbécile
pokaye -> bâtard
seye -> mort
ju -> porc
lomo -> mère (mais de façon rude)
diu -> nique
otomo -> plein de poil
feye -> gros

Et la tout marche sous forme de "combo", les insultes peuvent s'empiler à l'infini et donc faire très très mal !

Bon je suis gentil je vous donne une de mes combinaisons secrètes :
leye * batchi * feye * ju * otomo * pokaye = COMBO x 6 ... pas mal
Bon avec les mots que je vous ai donné vous pouvez déja créer chez vous vos propre combi. (faites des propositions dans les commentaires si vous en avez des bonnes ;)

Et enfin il est bon de connaitre quelques expressions, pour ne pas être surpris quand une fille s'offusque quand on lui demande si elle a son cochon.... (c'est vrai qu'on ne demande pas forcément ça tous les jours).
Mais il peut arriver que les chinois traduisent littéralement certaines d'entre elles, et en voila quelques unes :




"Agir comme un crabe" --> être prétentieux





"éjecter le riz de sa bouche" --> il y a ou il y a eu quelque chose de très marrant.




"steak house" (endroit ou on peut manger un bon steak) ---> signifie un endroit ou il y a beaucoup de femmes très moche.

Il y en a plein d'autre, et j'en profite donc pour annoncer l'ouverture de ma galerie picasa.
@+

1 commentaire:

Misa a dit…

"Maya" pour non? C'es bizarre, moi j'dis plutôt ' mohaya' Bref. =)